Preklad DODATku K DIPLOMU
Dokument pripojený k diplomu o vysokoškolskom vzdelaní, v ktorom sa štandardizovaným spôsobom uvádza druh, stupeň, kontext, obsah a status štúdia absolvovaného jeho držiteľom. Vydávajú ho inštitúcie vysokoškolského vzdelania podľa noriem schválených Európskou komisiou, Radou Európy a organizáciou UNESCO.
- Záruka 100% spokojnosti
- Flexibilné dodanie služieb
- Rýchly serves
-
Čo robiť, ak potrebujete preklad dodatku vysokoškolského diplomu.
Úradný preklad dodatku k vysokoškolskému diplomu si vyžaduje zviazať preklad s notárom overenou kópiou originálu. Osvedčenú kópiu dodatku k diplomu Vám vyhotoví aj vysoká škola, ktorá Vám diplom udelila.
Oficiálny preklad dodatku k diplomu má (spravidla) desať strán, ktoré prekladateľ zviaže trikolórou a opatrí odtlačkom svojej okrúhlej úradnej pečiatky.
Titulná strana: uvádza údaje úradného prekladateľa a údaje zadávateľa.
Údaje zadávateľa musia obsahovať: Meno, priezvisko a bydlisko osoby, ktorá preklad dodatku k diplomu objednáva alebo osoby uvedenej na dodatku k diplomu.
Druhá až piata strana: notárom alebo vysokou školou overená kópia dodatku k vysokoškolskému diplomu
Kópie určené na preklad, teda na použitie v zahraničí, musí overiť samotný notár, nie osoba poverená notárom.
Niektoré verejné listiny vydané slovenskými orgánmi vyžadujú na použitie pred orgánmi cudzieho štátu alebo pred orgánmi v cudzine vyššie overenie, tzv. superlegalizáciu.
V takom prípade nie je možné použiť notárom overenú kópiu vysvedčenia, ministerstvu je potrebné predložiť originál.
Dodatok k vysokoškolskému diplomu super legalizuje Ministerstvo školstva (https://www.minedu.sk/apostille-superlegalizacia/), pokiaľ je určené do štátov Haagskeho dohovoru.
Pre ostatné štáty Ministerstvo školstva potvrdí doklady na ďalšiu legalizáciu konzulárnym odborom Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí. Následne doklad preloží súdny prekladateľ, ktorého osvedčí krajský súd. Odtiaľ ide doklad späť na Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí. Na ďalšie použitie je potrebné superlegalizovať dokument veľvyslanectvom alebo konzulátom štátu, v ktorom má byť dodatok k vysokoškolskému diplomu použitý (https://www.mzv.sk/cestovanie-a-konzularne-info/doklad-vydany-v-sr-na-pouzitie_v-cudzine).
Šiesta až deviata strana: preklad dodatku vysokoškolského diplomu do cudzieho jazyka.
Preklad musí vyhotoviť úradný prekladateľ zapísaný v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.
Desiata strana: prekladateľská doložka súdneho prekladateľa. Posledná strana úradného prekladu dodatku k diplomu pozostáva z prekladateľskej doložky v slovenskom a cudzom jazyku. Nesie odtlačok oficiálnej pečiatky prekladateľa a jeho podpis. Odtlačok pečiatky sa dáva aj na zadnú stranu posledného listu prekladu cez konce trikolóry, ktorou je celý úradný dokument zviazaný.
Ako postupovať, keď už mám osvedčený dodatok k diplomu?
1. Je potrebné naskenovať všetky strany dodatku k diplomu.
2. Sken dodatku k diplomu určený na preklad nám môžete doručiť cez e-shop www.najrychlejsipreklad.sk alebo mailom na adresu info@najrychlejsipreklad.sk.
3. Zvolíte cieľový jazyk prekladu.
4. Podľa cieľového jazyka a spôsobu doručenia a vyzdvihnutia dodatku k diplomu Vám vystavíme faktúru za preklad s uvedením termínu vyhotovenia.
PRÍKLAD:
Požiadavka: preklad dodatku k vysokoškolskému diplomu do španielčiny s osobným vyzdvihnutím v Bratislave
Vybavenie:
1. pošlite nám sken dodatku k diplomu na nacenenie a určenie termínu dodania prostredníctvom nášho e-shopu alebo mailom.
2. uhraďte e-faktúru
3. o tom, že preklad dodatku k diplomu máte pripravený Vás budeme informovať mailom alebo textovou správou najneskôr do 72 hod. od pripísania úhrady na náš účet.
4. navštívte nás v našej kancelárii na Dunajskej 68 počas otváracích hodín alebo po dohode s manažérom kancelárie na adrese iluminata@iluminata.sk alebo na tel. č. 0903 615 028
5. nezabudnite so sebou doniesť originál, ktorý Vám na počkanie zviažeme s prekladom